Enter your keyword

María José Barriocanal

Jako nauczyciel szukam codziennie nowych metod na wyjaśnienie różnicy między ser i estar. Ciężko wyjaśnić coś co nie istnieje w innych językach..

Cześć wszystkim! Jestem Maria Jose . Jestem absolwentem filologii angielskiej . Pracuję w Alhambra Instituto od siedmiu lat. Kilka lat pracowałam również jako nauczyciel hiszpańskiego w Londynie .

Lubię: czytanie , podróże i wszystkie rodzaje muzyki .

Uwielbiam uczyć hiszpańskiego , bo lubię uczyć i myślę, że to bardzo interesujące poznać ludzi z innych krajów. Staram się dążyć do znalezienia nowych sposobów, aby wyjaśnić odwieczne wątpliwości z czasownikami ser / estar . Jak wyjaśnić, że powinno się mówić ” estar vivo ” i ” estar muerto ” . Studenci mają z tym ciągłe problemy. Jak wyjaśnić im, że umieranie to zmiana stanu?

Ja nie tylko nauczam, ale sama się uczę. Każdy nauczyciel powinien potrafić przemawiać, mówić, ale także pytać i słuchać. My mamy jako nauczyciele trochę władzy. Kształtujemy sposób mowienia i pisania naszych uczniów. Powinniśmy ich jednak ciągle i coraz więcej słuchać. Oni już na średniozaawansowanym etapie nauki, mogą nas także czegoś nauczyć. Czego? Uczą nas tego czego my ich. Uczą nas kultury swoich krajów. To jest piękne!

Ja dowiedziałam się tutaj w szkole, rzeczy niemożliwych! Tego nie znalazłabym w żadnym przewodniku po Anglii, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Nowej Zelandii…

Lubię rozmawiać z uczniami o : mojej kulturze , tradycji , zwyczajach, lubię pokazywać uczniom centrum miasta, typowe hiszpańskie ulice , typowe bary , winiarnie , rynki z żywnością, itp.

Zapraszam tutaj na południe do Malagii!